Once there was a maiden keen
longing for sailing, longing for sailing
once there was a maiden keen
longing to be a sailor at sea.
She did have to climb the mast
tie up the sailcloths,
tie up the sailcloths
she did have to climb the mast
tie up the sailcloths real firmly with rope.
But by tempest and adverse wind
the sails altogether,
sails altogether
but by tempest and adverse wind
sails altogether knocked down on the deck.
She was ordered in the cabin
to get a beating,
to get a beating
she was ordered in the cabin
to get a beating and then it came out.
Please, my captain, hit me not
I am your lady-love,
I am your lady-love
please, my captain, hit me not
I am your lady-love as you can see.
Daar was laatst een meisje loos
die wou gaan varen,
die wou gaan varen
daar was laatst een meisje loos
die wou gaan varen als lichtmatroos.
dutch lyric Daar was laatst een meisje loos : Songs D or Lullabies
commentary: Old-fashioned but still well-known children's song. Former folk song, dating from the 18th century.
Complete lyric original folk song (7 verses): Dutch folk songs.
First line: in the original Dutch text the order of the words is also turned round (keen behind the noun instead of before it).
Last line: in former times a singer on a market did show images of the story on a so called 'roll-up cloth' (roldoek). Apparently, in this case the
last picture showed the love between the girl and the captain (in Dutch literally: as you can see here). |